• скачать файл

Семинар № Семантика. Слово и его значение. Изменение значений слова

с. 1
Семинар № 3. Семантика. Слово и его значение. Изменение значений слова. Стилистическая стратификация английской лексики.

1.Теоретические вопросы

  1. Дайте определение семасиологии. Назовите два основных типа значения слова.

  2. В чем заключается референциальный подход к определению значения слова?

  3. В чем сущность грамматического значения слова?

  4. Чем отличается лексическое значение слова от грамматического? Каковы его компоненты?

  5. В чем особенности значения морфем?

  6. Что такое мотивированность значения слова? В каких случаях слово бывает мотивированным/ немотивированным?

  7. Назовите причины изменения значения слов.

  8. Охарактеризуйте лингвистические причины изменения значения слов.

  9. В каких случаях происходит расширение / сужение значения слова? Приведите примеры.

  10. Что такое улучшение/ ухудшение значения? Приведите примеры.

  11. Чем метафора отличается от метонимии?

  12. Почему стилистическую стратификацию лексического состава языка можно отнести к проблематике семасиологии?

  13. Каковы основные стилистические группы лексики английского языка?

  14. Дайте характеристику книжной лексики, приведите примеры. Чем она отличается от нейтральной?

  15. Каковы подгруппы разговорной лексики?

Основная литература:

  1. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб. Пособие для студентов / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. – 3-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – С..

  2. Широких В.М. Теоретические материалы по лексикологии английского языка: Учеб. пособие для студентов факультета иностранных языков / В.М. Широких, Л.П. Кудреватых. – Глазов: ГГПИ, 2005.

Дополнительная литература:

  1. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка: Пособие для студентов английских отделений педагогических институтов / И.В. Арнольд. – М.: «Просвещение», 1966. – С.145-180.

  2. Гинзбург, Р.З. Лексикология английского языка: Учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков/ Р.З. Гинзбург, С.С Хидекель, Г.Ю. Князева, А.А. Санкин. – М.: Высшая школа, 1966. – С.23-48.

  3. Гвишиани, Н.Б. Современный английский язык. Лексикология: Учеб пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Н.Б. Гвишиани. М.: Издат. центр «Академия», 2007. – С.101-130.

  4. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. – М.: МГУ, 1998. – С.143-156, 174-202.

2.Практические задания

    1. Проанализируйте значение выделенных слов в плане обобщения значения.

1. A few weeks after that the purchase was completed, and at the close of the season, the Minister and his family went down to Canterville Chase (O. W.). 2. And the band sounded louder and gayer. That was because the season had begun ... out of season it was never the same (K. M.)-3. He (Tom) ... thought of the fine times coming, when he would be a man ... and sit in the public-house with a quart of beer and a long pipe and play cards for silver money (Ch.). 4. The avenue bent a little, and she came suddenly upon a young man leaning over the paling smok­ing his pipe (Th. Moore). 5. You cannot have good matter with bad style. Examine the point more closely. A man wishes to convey a fine idea to you. He employs a form of words. That form of words is his style (A. B.). 6. As many of the Jury as can crowd together at the table and sit there. The rest get among the spittoons and pipes, or lean against the piano (Dick.). 7. She, Hortense, had been in my lady's ser­vice since five years, and always kept at the distance, and this doll, this puppet, caressed—absolutely caressed—by my lady on the moment of her arriving at the House! (id.). 8. Weariness of soul lies before her, as it lies behind ... but the imperfect remedy is always to fly, from the last place where it had been experienced (id.).

    1. Выявите ухудшение значения выделенных слов.

1. An artful designing woman? Yes, so she is.. .(Thack.). !2. Surface. Charles has been impudent, sir, to be sure; but I do hope no busy people have already prejudiced Sir Oliver against him (Sher.). 3. Lady Sneer well. I have found hinl out a long time since. I know him to be artful, selfish, and malicious—in short, a sentimental knave; while with Sir Peter, and indeed, with all his acquaintance, he passes for a youthful miracle of prudence, good sense, and benevolence (id.). 4. And is this the wretched caitiff? (Th. H.). 5. The day after he left the barracks the rascal met a respectable farmer (id.). 6. "D'ye hear the villain?" groans the tall young man (id.). 7. And I thought of Ben too, with his narrow watery blue eyes, his sly idiot's smile (D. M.). 8. Uncle Nick was a clever fellow—'cleverest man in London', someone had called him—but none had ever im­pugned his honesty (Galsw.). 9. Culver. Do you suppose, my marble statue, that after all I've said at the Club about the rascality of this Honours business, I could - ever have appeared there as a New Year Baronet? (A. B.) 10. The only excuse I can make is that I've become boorish through living alone (D. M.). 11. I am ashamed of you! It will ruin me! A miserable boor! A churl! A clown! It will degrade me in the eyes of all the gentlemen of England! (Th. H.)

  1. Выявите улучшение значения слов.

lord, lad, marshal, knight, queen, duke, Tory.

4. Найдите метафору в данных выражениях. На чем она основана?

1. A green bush; a green man; a green apple; green with envy.

2. Seeds of a plant; seeds of evil.

3. A fruitful tree; fruitful work.

4. A fruitless tree; a fruitless effort.

5. The root of a tree; the root of a word.

6. A blooming rose; blooming health.

7. A fading or faded flower; fading or faded beauty.

5. Объясните логику переноса значения.

1. The wings of a bird, of an aeroplane, of a mill; on wings of joy.

2. The foot of a man, of a hill, of a bed.

3. The neck of a girl, of a bottle.

4. Tongues of flame; The child's tongue is coated.

5. The legs of a dog, of a table.

6. Moscow is the heart of our country; My heart is beating with excitement.

7. The mouth of a pot, of a river, of a cave.

6. Прокомментируйте этимологию и значение метонимического переноса.

1. Colt, Ford, sandwich, mackintosh, silhouette, boycott, hooligan, gladstone bag, dunce, quisling.

2. electricity, magnetism, boston, cheviot, madeira, cham­pagne, bordeaux, Mocco, malaga.

1. He is the hope of the family. 2. She was the pride of her school, 3. Thave never read Balzac in the original. 4. My sister is fond of old cJUnaTS. The coffee-pot is boiling. 6. The pit loudly applauded. 7. He succeeded to the crown.
с. 1